Acerca de la lengua

Vota este articulo
(7 votos)

Sa’an ka’an yo ra yee ke’en nui, vatu ka sa’an savi vi kaka’an na ña kui tian sin sin ka’an na ña, kuu tu’un ña kumixiko in nui yee kachi Vesa’an yee Nkoyo.  Ta kuia 2010 ra  nikachi Veka’vi nivi Nkoyo ña sa’an yo ra inkai kui ña uni nuu kue sa’an ña kua’a xe ka ka’an na Nkoyo, cha sa’an náhuatl kuu ña kuu xi’na sana inka ña nani maya, ño’o kuu ña  uvi. Nuu kuntsa’nu ntoyo kue na ka’an sa’an yo kuu Ntuva, Yucha Ncho’o tsi Guerrero, cha ntisan ka kue ñuu ra sani ntoyo na, kua’a na ntoyo kua’an ichi kuchi nuu ita’an Nkoyo tsi ñuu to’o ntuchi nchaa, ntuchi kui Estados Unidos ika, cha sani yo’o ra kua’a nchu’a na ntoyo. Vatu ka ika ntoyo na ra kue snaa na tono yee nuu nta’vi tata na. Vari yee na ra ka’an na nuu se’e na ña na ka’in sa’an savi, na ka’in sa’an schila cha na ka’an tuki ingles; kuu tu’un ña yee se’e na ra tani sa’an savi tsi sa’an ingles ni ka’an koyi.


Las lenguas mixtecas constituyen una macrolengua, hablada por los miembros del pueblo mixteco. En el año 2010 los hablantes de las lenguas mixtecas constituyeron la cuarta comunidad lingüística más grande por su número de hablantes en México. El área tradicional del habla mixteca es la región conocida como La Mixteca, un territorio compartido por los estados de Oaxaca, Puebla y Guerrero. Sin embargo, debido a la migración causada por la extrema pobreza de esta región, se ha extendido a los núcleos urbanos más importantes de México (especialmente en el Estado de México y el Distrito Federal), a ciertas zonas agrícolas como el Valle de San Quintín en Baja California, e incluso en Estados Unidos, donde las nuevas generaciones suelen ser bilingües, pero de mixteco e inglés.


Kuni ni ña sani ntoyo na Veracruz, yo’o ra uvi ñuu ntsaki na ñuu, in ña luu kantu’u Xini Ñuu Córdoba nani La Luz, Francisco I. Madero, cha inka tuki ka’nu ntika tsaki na Xini Ñuu Playa Vicente nani Abasolo del Valle, kantu’i ichi ninu Veracruz, ntoyo ii na, tian kua’an kuni nta’va sa’an na, tsa’a ña kuu ña vichi ra ntaki’in nchu’a na tsa’a sa’an ka’an vari ka’nu kui, tsi ño’o nikuu ntsaki na ñuu, tsi ño’o nikunchee ini na ra ntsiko ñoo, cha yoo yee vichi nuu teen nuu tatu na.


Debido a la fragmentación del territorio mixteco, el idioma se ha separado en diversas variantes. Esta fragmentación ya era visible desde la llegada de los españoles. De acuerdo con la CDI, las variedades del mixteco son seis. El Instituto Lingüístico de Verano señala que son más de treinta y el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) define 81 variantes en su catálogo.

Otros artículos: Bienvenida »